Friday, July 10, 2009

Traduttore, Traditore (Tradutor, Traidor).



Tem na Livraria Cultura.

5 comments:

Vanessa Lampert said...

Hahahahahahahaha...jura que isso é sério???? Como é que pode??? Isso deveria ser proibido!!

Vou sair por aí me dizendo tradutora de livros infantis. Legal. Pego as frases, traduzo uma palavra e invento o que eu quiser no resto da frase. Às vezes não dá a impressão de que é assim que acontece? :-D

Beijos!

Vanessa Lampert said...

"Pego as frases, traduzo uma palavra" O pior é que nesse caso, a criatura sequer traduziu alguma palavra...mais fácil ainda! Será que não queria traumatizar as criancinhas?

Bia said...

A Associação dos Leitores de Literatura Infantil e Juvenil lança no site da Capadura o manifesto contra o politicamente correto e reinvindica "QUERO COMER UMA CRIANCINHA!"

Tino Freitas said...

Eu vi a BIA perguntando para a autora e a cara dela de "espanto" ao notar a tradução "politicamente coreta"... Estou assinando o manifesto... Bufo!!!

Tino Freitas said...

Um poema para este post... em homengem à tradução a que se refere...

Politicamente correta... politicamente careta...
politica mente menti rosa...
para quem só pensa cor de rosa...